unico_unicornio (unico_unicornio) wrote,
unico_unicornio
unico_unicornio

ХЗХР. Глоссарий. Хокку


Оксана Аболина, Игорь Маранин


Хокку заката, хокку рассвета



1-3; 4-6; 7-9; 10-12; 13-15; 16-18; 19-21; 22-24; 25-26; 27-29

Глоссарий




Антарктический взрыв – техногенный катаклизм, результатом которого стало смещение земной оси и изменение орбиты.

БДЖ – бесполезные домашние животные. Аббревиатура БДЖ используется в нормативной налоговой документации. К БДЖ относятся кошки, собаки, искусственно выведенные породы мышей, крыс, хомяков, морских свинок, зайцев (не мясные породы), черепах, а также птиц, разводящихся в неволе.

Большая чистка – предстоящая государственная акция по ликвидации бесполезных членов человеческого сообщества.

Большой город – геодинамические катаклизмы в ХХI в. привели к естественному массовому оттоку жителей из Москвы, столица территориально была перенесена в самое крупное расположение стихийно возрастающих новостроек в районе Углича. Большой город разделен на две зоны: внутренний город, где расположены все административные здания, и внешний город – жил.массивы, фабрики, заводы. Число жителей Внутреннего города составляет порядка 1,5-2 миллиона человек, Внешнего 10-12 миллионов человек. Внешний город отделен от Внутреннего так называемым Периметром.

Бромабол - галюцигенное средство, применяемое в отношении нежелательных свидетелей.

Внешний город – см. Большой город

Внутренний город – см. Большой город

Вонючки – древний вид транспорта, автобусы.

Всемирный пожар – идиома, обозначающая крупное стихийное бедствие, вплоть до глобальных размеров.

Геморрой, гемор – (простореч.) обозначение должностного лица среднего класса.

Гидропонные огороды – городские огороды-саркофаги, предоставляемые в пользование жителям, согласившимся на добровольную стерилизацию.

Департамент – административное учреждение или здание; здесь – Департамент социальных услуг.

Джордж Оруэлл (George Orwell, настоящее имя Эрик Артур Блэр, Eric Arthur Blair; 25 июня 1903 — 21 января 1950)– пророк новой эры. Английский писатель и публицист ХХ века. Автор романа-утопии «1984» и сатиры «Скотный двор».

Дикие – борцы против тотального контроля над личностью, близки к анархизму. Преимущественно обитатели внешнего города.

Желторожие (разг.) – вульгарное обозначение китайцев как нации.

Закон о социальной опеке – закон, по которому недееспособные граждане после 50 лет, подлежат вынужденной опеке с лишением всех прав или препровождению в социальные хосписы. Недееспособными гражданами считаются те, кто не способен оплачивать социальный и другие государственные налоги.

Закон об охране энергии – закон, регламентирующий распространение энергетических ресурсов среди населения.

Закордонье – обиходное название заграницы.

Земля и Небо, клянусь Землей и Небом, – образное выражение, подчеркивающее эмоциональную для говорящего значимость произнесенного утверждения.

Ком (разг.) – аналог КПК, коммуникатора.

Кукушка – компьютерная программа, вирус, попав на жесткий диск, начинает забивать его беспрерывным потоком ненужных файлов.

Латвайс – христианский писатель первой половины XXI века. Книги Латвайс были запрещены во время дехристианизации страны.

Мараноксан – противозаконное, особо сильное психотропное галюцигенное средство, применяемое в отношении нежелательных свидетелей.

Мастер жизни и смерти – тренер и психолог отдела экологов.

Минутка – быстрая сигарета.

Модер (разг.) – в просторечии должностное лицо по охране общественного порядка, полицейский.

Модератор - должностное лицо по охране общественного порядка, полицейский.

Модерня (разг.) – в просторечии государственный орган охраны правопорядка.

Молодежное движение «Свои» - проправительственная молодежная организация.

Муниципальный химический минимум – максимальный кредит химических элементов в пищевых добавках, предоставляемый государством народонаселению.

Мусорщик (разг.) – автоматизированный механизм по уборке уличного мусора.

Наземник – наземный транспорт, напоминающий автобус.

Недельный лимит – в данном случае понятие относящееся к коммунальным удобствам. Максимальный кредит, предоставляемый гражданину на электроэнергию, тепло, воду, химический минимум, продукты питания и др. в течение полной недели (с понедельника по воскресенье включительно).

Неоанархисты, неохиппи – стихийные молодежные течения, противящиеся прокитайской политике чинократического правительства.

Образовательный минимум – гарантированное государством бесплатное 5-летнее муниципальное образование.

Периметр – фортификационное сооружение, опоясывающее внутренний город. Служит для защиты внутреннего города от наземного нападения. Периметр был создан в один из периодов активизации борьбы с терроризмом.

Сибириус – писатель-фантаст первой половины XXI века. Автор многочисленных приключенческих романов. Запрещен во время кампании против «чистого искусства».

Сингулин – противозаконное фармакологическое средство, стабилизирует мозговую деятельность, однако имеет побочные эффекты: вызывает быстрое привыкание, а также заторможенное действие в период выведения из организма.

Славянороссы – термин, введенный официальной пропагандой с целью скрыть масштабы уменьшения численности славянского населения. «Новая общность» включает в себя все коренные народы, проживающие на территории страны: русских, башкир, татар, чукч, камчадалов и т.д. Термин «славянороссы» часто употребляется для противопоставления исконных жителей страны китайцам, арабам и другим иммигрантам.

Слоган (литер.) – в данную эпоху короткое литературное произведение, содержащее эффектную формулировку рекламной идеи.

Совет по общественной безопасности – верховный орган исполнительной власти.

Стаци (разг.) – стационарный компьютер, коммуникатор.

Струнник – основной вид городского транспорта, заменивший собой метро и эскалаторные дорожки, подвесные управляемые водителем вагоны на пластико-стальных тросах. Возможность пользования струнниками имеется только при своевременной оплате транспортного налога. Низшие классы пользуются наземным транспортом.

Теория социальной ответственности - активно пропагандируемая официальной пропагандой идея ответственности перед обществом за личное существование и потребление ресурсов. Согласно данной теории человек в первые двенадцать лет является потребителем ресурсов, затем возвращает «свой долг» обществу и обеспечивает ресурсами будущих жителей страны, после чего (в пятьдесят лет) должен добровольно уступить свое место следующему поколению.

Типография (устар.) – предприятие по изготовлению книг на целлюлозной основе.

Труба – подземные искусственные катакомбы, оставшиеся от метрополитена.

Ублюдок – ребенок, рожденный вне брака.

Фон - общее название для всех разновидностей телефонных аппаратов, в том числе встроенных в ком.

Хокку (хайку) заката. Начальные стихи заката. Так называется эта повесть, если перевести слово «хокку» (начальные стихи) буквально. Полустрофа танка, три первых его строчки, хокку вышел из комического жанра и отправился в свое долгое-долгое путешествие в искусстве пятьсот с лишним лет назад. Хокку постоянно развивалось - от комедии к лирике, от лирики к гражданскому пафосу. Первоначально - трехстишие, состоящее из двух опоясывающих пятисложных стихов и одного семисложного посередине - к описываемому времени оно приняло совершенно свободную форму написания.

Циклоп (разг.) – сенсорный монитор системы безопасности, устанавливается при входе в административное здание, служит для идентификации личности, а также идентификации намерений и мотивационной структуры психики входящего в здание.

Чайники (разг.) – китайцы

Чинократ (разг.) – коррумпированный член правительства или политический деятель привилегированного класса, проводящий прокитайскую политику.

Экологи – работники специального секретного отдела Департамента социальных услуг.

Ястреб – компьютерная программа, уничтожающая вирус «кукушка».



Хокку


Мертвая кукушка
Летит на восток,
Возвращаясь к началу.

Теряется смысл
В беззвездной ночи.
А точно ли он был?

Мертвый человек
молится Богу
за тех, кто остался…

Стеклянный сосуд
В сильной ладони.
Осколки и кровь…

Время обгоняет себя,
вчерашним песком
утекая меж пальцев

Те, кто остался
в мертвом пространстве,
собираются жить.

В старом чулане
оставлены крылья.
Ветер в окно.

Старость и смерть -
разговор по душам
Кто возьмет верх?

Не взлетит тот,
кто утратил сомненья,
разбившись о небо

Шорох страниц
разбудит птенца,
в опустевшем гнезде.

Падает время
в песочных часах
на холодное дно.

На краешке сердца
есть место для веры.
Найдешь ли его?

Холодом веет
отраженье во льду.
Дыхания нет.

Кровь на губах
от израненных слов
вылечит боль.

Истину видит
сердцем слепец.
Послушай его.

Тот, кто с тобою
смеется внутри.
Ветер души.

Пляшут на солнце
забытые тени
мыслей чужих

На зябких ладонях
от старых гвоздей
видно следы

Курит китаец
длинную трубку,
смерть за плечом

В небо карабкаясь,
видишь внизу
кровь на земле.

Мертвая кукушка
летит на восток,
возвращаясь к началу.

Пепел со звезд,
что погасли вчера
оседает на крыльях.

Бледная чаша
зимней Луны
печалью полна

На пожелтевшем листе
неровные буквы.
Хокку заката.

Все дороги ведут
из разлуки в разлуку,
такова эта жизнь.

На пожелтевшем листе
Неровные буквы.
Хокку заката

Мертвая кукушка
летит на восток,
возвращаясь к началу

© Оксана Аболина, © Игорь Маранин. Хокку заката, хокку рассвета
Tags: повесть, творчество
Subscribe

  • Дуэль под солнцем

    Место действия – Корсика, и этим многое сказано. Это очень красивый остров, изолированный от материка, где между людьми складываются…

  • Оранжевый - хит сезона

    Весь шестой сезон заключённые женщины пожинают последствия бунта. Пайпер Чепмен перевели, как и многих других, в тюрьму строгого режима – хватали…

  • Кинообзор (май 2017). Часть 4

    В первых частях обзора рассказывалось о новом сезоне сериала "Твин Пикс" и о фильмах: "Прибытие", "Бруклин", "Меч короля Артура", "Королевский…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments